LEGALIZZAZIONI

La nostra agenzia di traduzioni Napoli Tradux effettua servizi di legalizzazione o apostille di documenti.
La legalizzazione consiste nell'attestazione della qualità legale del pubblico ufficiale che ha apposto la propria firma su un documento , nonché dell'autenticità della firma stessa. Vengono legalizzati i documenti rilasciati da Autorità estere (anche le rappresentanze diplomatiche e consolari) affinché abbiano valore in Italia e i documenti e atti prodotti in Italia affinché abbiano valore all'estero
Traduzione Giurata e Legalizzazione titoli di studio a Napli
La Napoli Tradux esegue la traduzione giurata, traduzione certificata (Certified Translation), legalizzazione e apostille di diplomi, pergamene di laurea, certificati di laurea con esami sostenuti, (Academic transcript), richiesti da università straniere per iscrizione a corsi di laurea. Traduzione di titoli di studio per partecipazione a dottorati, master; traduzione giurata per riconoscimento titoli di studio tra paesi dell’Unione Europea. Traduzione di documentazione relativa all’iscrizione a Ordini professionali; traduzione ufficiale con valore legale di titoli di laurea e diplomi conseguiti all’estero (Romania, Spagna ecc.) : laurea in infermieristica, laurea in medicina, laurea in legge.
 
La traduzione giurata – traduzione certificata di un titolo di studio Il riconoscimento di un titolo di studio prevede la traduzione giurata del titolo e successivamente la legalizzazione del titolo stesso o, in alternativa, l'applicazione dell'Apostille.
Legalizzazione di Documenti
Le traduzioni giurate o asseverate sono traduzioni che vengono rese ufficiali mediante un giuramento prestato innanzi al tribunale, al giudice di pace o a un notaio, con il quale il traduttore giurato giura di avere tradotto bene e fedelmente il testo in questione, al solo scopo di far conoscere la verità. Attraverso il giuramento il traduttore si assume la responsabilità, anche penale, di quello che ha scritto. Il giuramento e la legalizzazione sono procedure indispensabili per poter presentare qualunque documento a un’autorità, a un organo o a un ente ufficiale in una lingua diversa da quella originale.